Ms.; written and illuminated in England, possibly Suffolk, between 1450-1465.
In 1048 or 1049, Abū al-Wafāʾ Mubashshir ibn Fātik composed Mukhtār al-ḥikam, an anthology of sayings of the sages of antiquity which came to be highly influential and included sayings not otherwise known from Greek or Latin sources. Before 1257, an anonymous translator at the court of Alfonso the Wise produced a Spanish version of this work under the title Bocados de oro. A Latin translation under the title Liber philosophorum moralium antiquorum (in some manuscripts the title is given as Dicta et opiniones philosophorum) was made by Giovanni da Procida from the Spanish version in the last decades of the thirteenth century. In the late 14th century, Guillaume de Tignonville translated the Latin version into French. In the 15th century, three English translations were completed (one by Stephen Scrope, one by Anthony Woodville, Earl Rivers, and one by an anonymous translator). MS G.66 is the unique manuscript evidence of the anonymous translation.
Decoration: numerous illuminated initials with penwork extenders.
Dictes or sayengis of the philosophres