Histoire de Babar, le petit éléphant (The Story of Babar), Maquette, pp. 22-23
Gift of Laurent, Mathieu, and Thierry de Brunhoff, and purchased with the assistance of The Florence Gould Foundation and the Acquisitions Fund, Fellows Endowment Fund, Gordon N. Ray Fund, and Heineman Fund, 2004
This digital facsimile presents every page of a small, delicate maquette that Jean de Brunhoff created in 1930 or 1931 as he drafted the first book in the Babar series. The maquette, an extraordinary handmade booklet complete with cover and endpapers, text and illustrations, is the prototype for Histoire de Babar, le petit éléphant.
The maquette is written on Johannot et Cie Annonay paper cut down to a page size of 8 1/8 x 6 1/8 inches (20.5 x 15.5 cm) and folded to approximate a book. In some cases de Brunhoff wrote on separate sheets and then pasted them into the maquette, obscuring earlier drafts he had made on the versos. Written and illustrated primarily in graphite, the maquette includes a few watercolor touches and a cover colored in green, yellow, and red crayon. On separate sheets of paper of the same type and size, de Brunhoff also made eleven pages of notes on color choices for his final illustrations.
After he completed the maquette, de Brunhoff returned to his sketchbooks and made significant changes that are reflected in the published book. He continued to revise the text, added a page showing Babar studying with a learned tutor, and, most importantly, subjected the opening and closing of the story to a major overhaul. The maquette opens with the death of Babar's mother; however, de Brunhoff ultimately decided to add a tender three-page opening sequence showing the infant Babar in a hammock and a group of young elephants playing. And while the maquette concludes abruptly with the marriage and coronation of Babar and Celeste, the published book ends with the newly married couple reflecting on their good fortune before taking off for their honeymoon in a yellow balloon.
Pendant ce temps, bien inquiètes, les mamans de Céleste et d'Arthur les cherchent partout [et] les appellent. / A force de courir en appellant [i.e., appelant] «Arthur, Céleste» les mamans rencontrent la girafe. La girafe leur dit avoir vu passer Babar il y a longtemps et qu'il courait vers la ville. Peut-être Arthur et Céleste l'ont-ils rejoint?
Meanwhile, Celeste's and Arthur's mothers, feeling very worried, search everywhere for them, calling out their names. / After running and calling "Arthur, Celeste" for awhile, the mothers run into the giraffe. The giraffe tells them that he saw Babar go by a long time ago and that he was running toward town. Perhaps Arthur and Celeste have met up with him?
Pendant ce temps dans la forêt, les éléphants cherchent et appellent Arthur et Céleste, et leurs mamans sont bien inquiètes. Heureusement, en volant sur la ville, un vieux marabout les a vus. Vite il vient prévenir les éléphants.
Meanwhile, in the forest, the elephants are calling and hunting for Arthur and Celeste, and their mothers are very worried. Fortunately, in flying over the town, an old marabou has seen them. He comes back quickly to tell the elephants.